Megjelent a világhírű amerikai influencer, Ben Shapiro műve magyar nyelven! Cikkünk a könyvről ide, további részletek és a megrendelés pedig ide kattintva érhető el.
A dal, melyet a cikk megírásáig már több, mint 425 millióan tekintettek meg, és számtalan csoport táncolt rá a világ minden táján, valójában egy zulu metodista keresztény himnuszon alapul, mely a Bibliában is említett Új Jeruzsálem felé való vágyódásról szól.
A Jerusalem Ikhaya Lami (Jeruzsálem, az otthonom) című himnusz még mindig megtalálható az IsiXhosa Metodista Egyház énekeskönyvében. Az eredeti dal az Új Jeruzsálem ígéretét ünnepli, amiről a Bibliában, a Jelenések könyvében olvashatunk.
A 21. fejezetben egy hatalmas világégés után új eget és új földet lát. Isten helyreállított kozmoszában található egy város is, az úgynevezett „Új Jeruzsálem” (Jelenések 21: 2). János látomása arra a napról számol be, amikor Isten ismét népe között fog lakni. Ez összekapcsolódik a Zsidókhoz írt levél emlékeztetőjévelis (13:14):
„Itt nincs tartós városunk, de azt a várost keressük, amelyik eljön.”
Az eredeti himnusz ezt az ígéretet és reményt tükrözi, illetve az Új Jeruzsálem iránti vágyat.
A himnusz szövege a megpihenés és megmenekülés csodálatos helyét írja le, ahol nincs fájdalom vagy bűn, nincs több könny. Egy olyan helyet, ami jobb, mint az Édenkert.
Kifejezi azt is, hogy ezen a világon csak átutazók vagyunk és egy jobb helyre várunk, melyet a keresztény hit szerint maga Jézus készít el azoknak, akik szeretik Őt, hogy együtt éljenek Vele örökké.
Az eredeti szöveg így szól:
Jeruzsálem, otthonom, szeretettem. Sikeres lesz-e törekvésem? Benned pihenek meg. Meglátják-e szemeim gyönyörű kapuidat és az aranyutcákat az üdvösség városában? A városban, ami jobb mint az Éden, szabad a bűntől, hiányzik szépséges székhelye. Hogyan is nyomhatna el a fájdalom és a halál, amikor láttam az örök kánaánit. Az apostoli gyülekezetek, mind aki Krisztusban van, odamegy. Vágyom rád, ó Új Jeruzsálem, erőfeszítéseim véget érnek majd, amikor megérkezem hozzád.
A dél-afrikai Kgaogelo Moagi (DJ Master KG) több interjúban is beszélt arról, hogy reggelente, az iskolában mennyiszer is énekelte el a dalt, mely végül a Jerusalemát inspirálta. Bár a remix szövege jóval rövidebb, és egyszerűbb az eredeti himnusznál, a vágyódás, a remény és egy meg nem nevezett segítségkérés az új világba való eljutáshoz is benne van:
Jerusalema ikhaya lami [Jeruzsálem az otthonom]
Ngilondoloze [Tarts meg]
Uhambe nami [Gyere velem]
Zungangishiyi lana [Ne hagyj itt]
Ndawo yami ayikho lana [Nem itt van a helyem]
Mbuso wami awukho lana [Nem itt van a királyságom]
Akár hívők, akár nem hívők számára a dal a reményt hordozza, hogy a rossz egyszer véget ér, és egyfajta imát, melyben segítséget kérnek ahhoz, hogy odáig kibírják, és eljussanak, ami a pandémia alatt rendkívül fontos üzenetet jelentett a világ minden táján. Az énekes a 2019 novembere óta folyó sikertörténetért Istennek mondott köszönetet.
(The Gospel Coalition/Hetek)