Tízen voltak: száműzik a "néger" kifejezést Agatha Christie regényéből
Dédunokája szerint az írónő csak szórakoztatni, nem megbántani akarta olvasóit
Tízen voltak: száműzik a "néger" kifejezést Agatha Christie regényéből

Forrás: Shutterstcok/Puzzlepix

2020. 08. 27.
Agatha Christie Tíz kicsi négerét átkeresztelik Franciaországban, mivel az írónő dédunokája szerint a „néger” kifejezés 2020-ban már „bántó lehet”. A mű új címe „Ils Étaient Dix”, vagyis „Tízen voltak”. A könyv Christie legkeresettebb bestsellere, több mint 100 millió példányt adtak el belőle, minden idők legnagyobb sikerű krimije.

A regény francia címének megváltoztatásáról az írónő dédunokája, James Prichard döntött, aki Christie műveit kezeli.

A francia RTL rádiónak Prichard a szerdai napon elmondta, nem akarnak olyan szavakat használni, ami megbánthat embereket, hiszen 2020-ban ez „nagyon érzékeny terület”.

A francia fordításban, ami 1940-ben jelent meg, összesen 74-szer jelenik meg a „néger” szó, ami az új verzióban „katonára” lesz cserélve. A könyvben szereplő Néger-sziget elnevezését is megváltoztatták, az új francia fordításban már a Katona-sziget meghatározás szerepel.

A Tíz kicsi négert először Nagy-Britanniában adták ki 1939-ben. Nevét egy olyan dal után kapta, mely egy olyan időből származott, amikor az „ehhez hasonló nyelvezet általános volt”. A regényt az Egyesült Királyságban a Daily Express huszonhárom részes folytatásokban közölte 1939. június 6-a és július 1-je között, rövidített változatban. Könyv alakban először 1939 novemberében jelent meg a Collins Crime Club sorozatában Ten Little Niggers (Tíz kicsi néger) címmel, majd egy ideig Ten Little Indians (Tíz kicsi indián) címen adták ki.

Az Egyesült Államokban a Saturday Evening Post 1939. május 20-tól július 1-jéig hét részben közölte a művet And Then There Were None (És végül nem maradt senki) címen, mivel az országban a 'nigger' szónak etnikai problémákat tulajdonítanak, és ezen a címen adta közre 1940 januárjában a Dodd, Mead and Company is. Angol nyelvterületen manapság ezen a címen kerül kiadásra a könyv.

Magyar fordításban a mű Tíz kicsi katona vagy Tíz kicsi indián címmel is megjelent.

Július végén a Helikon Kiadó bejelentette, hogy a krimi hamarosan ismét megjelenik magyarul, de már „Mert többen nincsenek” lesz a címe az angol verzióhoz hasonlóan, minden bizonnyal szintén a Prichard által vezetett Christie műveit kezelő cég nyomására.

(RTL/Hetek)

Aktuális hetilap
Kövessen minket!
Nemzeti Média - és Hírközlési Hatóság, 1525 Budapest, Pf. 75. | +36 1 457 7100 (telefon) | +36 1 356 5520 (fax) | [email protected] | www.nmhh.hu
Alapító-főszerkesztő: Németh Sándor - Founder Editor in Chief: Németh Sándor. Kérdéseit, észrevételeit kérjük írja meg címünkre: [email protected]. - The photos contained in the AP photo service may not be published and redistributed without the prior written authority of the Associated Press. All Rights Reserved. - Az AP fotószolgálat fotóit nem lehet leközölni vagy újrafelhasználni az AP előzetes írásbeli felhatalmazása nélkül! Copyright The Associated Press - minden jog fenntartva!