Isten banánfürtje
2000. 02. 19.
A Német Bibliatársaság Stuttgartban közzétett adataiból az tűnik ki, hogy továbbra
is a Biblia marad a világ legtöbb nyelvre lefordított könyve. A társaság szerint az
elmúlt évben újabb 21 nyelvre fordították le a Könyvek Könyvét. Ezzel világszerte
2233 nyelven lehet olvasni a Bibliát. Ez persze rendszerint csupán egyes kiválasztott
bibliai könyveket jelent, a teljes Ó- és Újszövetség jelenleg 371 nyelven áll
rendelkezésre – ez a szám öttel több, mint 1998-ban volt. Az öt új teljes
bibliafordítás a Csádban élő azumeina, a Bissau-Guineai kirjol, a szudáni nuer, a ghánai
nzema és az indonéziai pakpak dairi nép nyelvén szólaltatja meg most először a
Szentírás teljes szövegét. Ne gondoljuk, hogy az egzotikusan csengő nevek néhány száz
vagy ezer fős törzsi közösségeket jelölnek! A pakpak dairi nyelvet 1.2 millióan, a
nuert 840 ezren, az azumeinát 150 ezren beszélik. Tavaly a legtöbb fordítás Afrikában
készült, ezek száma összesen 627. A fekete kontinenst követi Ázsia 553, Ausztrália
és a Csendes-óceán térsége 396, Latin-Amerika és a karibi térség 384, Európa 197,
Észak-Amerika pedig 73 nyelvvel – számolt be a stuttgarti intézet az angliai
Readingben működő, a világ valamennyi bibliatársulatát tömörítő United Bible
Societies (UBS) adatai alapján.